

洲本市・クロンシュタット姉妹都市協定締結10周年おめでとうございます。思い起こせば10年前、当時五色町の砂尾町長が日本から遠路はるばるクロンシュタットを訪問され協定を締結したのが始まりです。私も在サンクトペテルブルグ総領事として協定の署名式に列席させていただきました。その後両市の交流事業は、途中疎遠になった時期もありましたが節目節目には交流が継続されてきました。そして今年は10週年の記念事業として日露青年交流センターが協力し、クロンシュタットからの代表団をお迎えする準備が進んでいることは、私にとりこの上ない喜びです。19世紀の初めに高田屋嘉兵衛とゴロヴニン及びリコルドとの間に築かれた相互信頼と友情に思いを馳せ、今後とも両市の姉妹都市関係がますます深まるよう願ってやみません。日露青年交流センター 事務局長 川勝一成
Позвольте поздравить вас с 10-й годовщиной заключения соглащениия о побратимских отношениях между городами Сумото и Кронштадт. Вспоминаю о том что 10 лет назад бывший Мэр города Госики-тё посетил Кронштадт из Японии и заключилось соглашение. Именно это посещение было началом побратимских отношениях.Это было для меня больщой честью что я присуствовал на церемонии подписания соглащения в качестве ген-консула Японии в Санкт-Петербурге. Несмотря на то что были несколько перерыва в побратимских отнощениях, обмен между двумя городами продолжался в случаях важных моментах. И сейчас я испытываю искренную радость что город Сумото готовит приглашение Кронштадтского делегации при содействии поно-Российского Центра Молодёжных Обменов, отмечая 10-летный юбилей в этом году. Воображая взаимодоверие и дружбу которые установились между г-ном Такатая Кахэй, В. М. Головниным и П. И. Рикордом в начале XIX-века, желаю дальнейщего углубления побратимских отношениях. Иссэй КАВАКАЦУ Генеральный Директор Японо-Российского Центра Молодёжных Обменов