ゴロヴニン事件解決後 200 周年記念事業セミナー
「隣国ロシアとの草の根のつながり」~信頼と友好のために~
«Наш сосед - Россия: связи на уровне простых людей»
– Во имя доверия и дружбы —
■参加パネリスト
アレクサンドル・パノフ氏(元駐日・ロシア連邦大使)
野村 一成氏(元駐ロシア・日本国大使)
パーヴェル・シュトレク氏(クロンシュタット区経済顧問)
竹内 通弘氏(洲本市長)
高田 耕作氏(高田屋顕彰会理事長)
佐野 和弘氏(クロンシュタット区青年訪問団リーダー)
マリア・チホツカヤ氏(リコルド提督7代目子孫)
サンクト・ペテルブルグ国立大学生
◆司会
田口 栄治氏(国際交流基金理事)
祝辞
尊敬する洲本市長様、親愛なる洲本市民の皆様、そして本日の日露関係史に関するセミナーにご参加の皆様、
今年で《ゴロヴニン事件》が終結してから200年になります。この事件は、私ども両国間の外交史に関するすべての刊行物で取り上げられてきました。200年経過したのですが、私ども両国間の国境確定問題は未解決の儘です。
ここ数年間に私は4巻物の図書『ゴロヴニン事件関連資料』を出版しました。そこではいくつかの章で高田屋嘉兵衛と私ども(山口註――彼らの先祖をさす)との出会いの記述、高田屋嘉兵衛の視野の広い(個性的)な大人物像、高田屋嘉兵衛の図書の翻訳が取り上げられています。ロシア科学アカデミーの選集『サンクト・ペテルブルグ―日本』にはロシア・日本史に関わる2本の論文、〔ロ日関係~ワシーリー・ゴロヴニンからィエフミーリー・プチャーチンにいたるまで〕、〔ロシア・日本・バヌアツに所在するゴロヴニンの記念碑〕(註)が発表されており、『ネフスキー・アリマナフ(ネヴァ年鑑)』、『プラネタリウム』、それに『レクイエム』3誌には《ゴロヴニン事件》に関する論文が発表されています。そこには、高田嘉七さんの訃報追悼記事も発表されています。
終わりに当たり、大変興味深く重要なセミナーの開催日を迎えて祝意を申し述べ、国境策定問題((山口註-原文ではゴロヴニン事件とあるが、これは誤述かそれとも現在の日ロ間の国境策定問題をゴロヴニン事件現代版としてあえてそう記述したのか意図不明。文脈からこのように訳した)の早期解決と私ども両国間の平和条約の締結を願ってやみません。
ピョートル・ゴロヴニン(ゴロヴニン子孫)
日本語訳 大阪外大名誉教授 山口 慶四郎)
註 - バヌアツは南太平洋西部にある島嶼国で、1807年、クロンシュタットから千島海域の地理調査に向かうゴロヴニン艦長らが同国のタンナ島に寄港した。ディアナ号寄港200周年を記念して、2007年に現地に住むロシア人画家ニコライ・ミシュトシュキン氏によって、首都ポートビラにゴロヴニンの胸像が建立された。ゴロヴニンの生誕地リャザンには台座を含め7mもあるゴロヴニンの立像が、そして洲本市の高田屋嘉兵衛公園には、ゴロヴニンと嘉兵衛が二人並んだ日露友好の像がある。
Дорогие жители города Сумото-сити, уважаемый Мэр и участники семинара по истории российско-японских отношений. В этом году исполняется 200 лет "Инцидента Головнина", который вошел во все публикации по истории дипломатии между нашими странами. 200 лет прошло, а проблема разграничения наших стран осталась. За последние годы мною были изданы 4 тома книги "Головнины", куда отдельными главами вошли описания наших встреч с г. Такада, его генералогическое (фамильное) древо, перевод книги Такатая Кахэй. В сборнике Российской Академии Наук "Санкт-Петербург-Япония опубликованы две статьи по русско-японской истории: 1- "Российско-Японские отношения от Василия Головнина до Евфимия Путятина" и "Памятники В.М. Головнину в России, Японии и Вануату", статьи по "Инциденту Головнина" опубликованы в журналах "Невский Альманах", "Планетарий" и "Реквием" где опубликованы некрологи о кончине Такада-сан. В заключении необходимо поздравить с днем открытия такого интереного и важного семинара и пожелать скорейшего разрешения "Инцидента Головнина" и подписания мирного договора между нашими странами.
深く尊敬する洲本市長竹内通弘様、《隣国ロシアとの草の根の信頼と友好をめざすセミナー》にご参加の親愛なる皆様、親愛なる洲本市民の皆様。皆様すべては高田屋嘉兵衛、ワシーリー・ゴロヴニン、それにピョ - トル・リコルドを追慕しておられます! 皆様すべては祖国を愛し、その歴史を尊んでおられます!
私は非常に素晴らしい目的を掲げたこのセミナーのお仕事が成功を収められますことを願っております。このセミナーが、いわゆる〔ゴロヴニン事件〕が首尾よく解決されて200年経過した時に、高田屋嘉兵衛の故郷で催されることは、大変象徴的なことであります。なぜなら、ロシアの海軍士官ピョートル・リコルドと日本の商人高田屋嘉兵衛の友誼と相互信頼が、両国政府間が対立しているもとでは解決しえなかった課題を解決することが出来たからです。
私どもが高田嘉七さんとゴロヴニンさんとご一緒して1999年に〔ゴロヴニン事件〕の主人公たちの末裔の最初の出会いに参加しました時,この地で初めて、クロンシュタットと五色町の兄弟的な関係という考えが湧き出ました。この出会いは大きな社会的な反響を呼びました。日本の小渕恵三首相は、私どもを平和と友好の大使と名づけ、「貴方達が親交を深めることが重要であると同時に、貴方達三人だけでなく、他の人々をもこの親交の仲間に惹き込むことが必要だ」と、仰ったものです。このお言葉は、草の根の結びつきを確立することを促されたものでした。そして2年足らずして姉妹都市協定が締結されました。
この時から相当の年月が経ちました。両姉妹都市は『ペトロパヴロフスク・カムチャツキーでゴロヴニン解放の方策を討議しているピョートル・リコルドと高田屋嘉兵衛』なる、親しみのこもった記念像を飾りました。両姉妹都市は多くの使節団を交換しました。それは正に草の根の若い人達の使節団でした。
一般市民の相互関係の素晴らしい一例として、『海ーカムチャツカー日本』というテーマで、ピョートル・リコルドの故郷であるトローペツ(山口註:モスクワとサンクト・ぺテルブルグの中間、少しモスクワ寄りのカリーニン州に位置する)の子供達が準備した児童画展を想起出来ます。この作品は菜の花ホールでも長期にわたって展示され、人々の心を惹き付け、ほのぼのとした気分にさせました。トローペツの住民はすべて、大人も子供も、自分達の歴史に関心深く接しており、著名な郷土出身者達の思い出に敬意を表していることも申しておかねばなりません。そんなことで、リコルドや彼の友高田屋嘉兵衛の名前はトローペツのほとんどすべての住民に知られているのです。今年トローペツの若者達は、退役船長ネヨーロフさんの指導の下、帆船『ディアナ号』の模型を作り、それを市内の湖上で航行させ、ロ日関係の輝かしい時代を想起させました。
カムチャツカに連なる山脈に〔ゴロヴニン事件〕の主人公の名前を冠して三つ並んでゴロヴニン山、嘉兵衛峰、リコルド山と命名されたのは重要な出来事でした。 2009 年にはこの山並みの麓で〔ゴロヴニン事件〕の主人公の末裔達の2回目の出会いが行われ、それはカムチャツカの住民達の大きな関心を呼び、互いの関心事、両国民の相互理解、それに信頼を強める事業に貢献しました。
今日既にこの運動の始まりに立ち会った人達の何名の方はいらっしゃらない。日ロ関係の発展のために多くのことを尽くされた保田孝一教授、それに高田嘉七さんが亡くなられました。でも、この仕事を両国の若い人達が引き継いでくれていて、この人達が友好を深め、あれこれ問題を出しては答えを出し、諸問題に精通し、お互い信頼し合いたいとと願っています。私は、彼らが私達よりもっと素晴らしい成果を挙げることを期待するものです。今回のセミナーには、私の代理として、娘のマリア・チホッツカヤが参加いたしますが、それを私は大変嬉しく存じ、このセミナーの主催者に御礼の言葉を申し述べます。娘はまだ若年ですが、既に日ロ文化交流のいくつかの催しに参加いたしておりますし、とくにカムチャツカ山脈での関係者末裔の2回目の出会いにも加わり、さらに研究出版物『ロシア・日本文学研究紀要』の2冊の号に研究結果を発表しております。
私事になりますが、私は目下、『ツヴョールスカヤ(山口注:モスクワを起点とし、北に向かう街道名)地方の著名人の生涯』シリーズのためにピョートル・リコルド提督に関する新著を執筆中です。これは広範な読者を対象とした出版物です。この著で、リコルドと高田屋嘉兵衛の交友、ロシアの船員達の解放に当たり二人ともにしての努力を詳しく再現することとなるでしょう。それ以外に、そこの最終章「(人の尽くした)貢献(の結果)は、(その人の)生涯以上に長い(長く残る)(括弧内は山口の加筆、日本の諺では『虎は死しても皮を残す』か」では、立派な人物の名声は、その人の死去から多くの歳月が経っても、諸国民を接近させる仕事に役立つということ教示するものとなるでしょう。換言すれば、そこでは今回のセミナーを含め、両国間の信頼と友好の発展、現在過程が記述されることとなるでしょう。
重ねてこの度のセミナーのお仕事の成功を祈念いたしまして。
アナトリー・チホツキー(リコルド子孫)
(日本語訳 大阪外大名誉教授 山口 慶四郎)
Глубокоуважаемый мэр города Сумото Такеучи Мичихиро-сан, дорогие участники и гости семинара «За доверие и дружбу на глубинном народом уровне», дорогие жители города Сумото, все, кто чтит память Такатая Кахи, Василия Головнина и Петра Рикорда, все, кто любит своё Отечество и уважает его историю!
Я хочу пожелать успехов в работе этого семинара, который ставит такие прекрасные цели. Весьма символично, что он проходит на родине Такатая Кахи в дни 200-летия успешного разрешения так называемого «Инцидента Головнина». Потому что именно тогда дружба и взаимное доверие русского морского офицера Петра Рикорда и японского купца Такатая Кахи смогла разрешить такую задачу, которая не могла разрешиться на уровне межправительственных противоречий.
Когда мы вместе с г-ном Такада и г-ном Головниным участвовали в первой встрече потомков героев «Инцидента Головнина» в 1999 году, здесь впервые прозвучала мысль о побратимских отношениях между Кронштадтом и Госики. Эта встреча получила большой общественный резонанс. Премьер министр Японии Кейдзо Обути-сан назвал нас послами мира и дружбы и сказал: «Вам нужно дружить, но не только вам троим, а вовлекать в эту дружбу других людей». Эти слова нацеливали на установление связей на глубинном народом уровне. Меньше чем через два года побратимский договор был заключён.
С тех пор прошло много лет. Города-побратимы украсились родственными памятниками «Пётр Рикорд и Такатая-Кахи в Петропавловске-Камчатском обсуждают пути освобождения Головнина». Многими делегациями обменялись города-побратимы. Это были молодёжные делегации именно на глубинном народном уровне.
В качестве прекрасного примера взаимоотношений простых людей можно вспомнить выставку детского рисунка на тему «Море-Камчатка-Япония», которую подготовили дети города Торопца – родины П.И.Рикорда. Эта выставка долгое время экспонировалась в Нанохана-Холл, привлекая и согревая сердца простых людей. Надо сказать, что все торопчане, как взрослые, так и дети, очень заинтересовано относятся к своей истории и уважают память своих знаменитых земляков. Поэтому имя Рикорда и его друга Такатая Кахи известно почти всем жителям Торопца. В этом году юные торопчане своими руками под руководством отставного капитана A. Е. Неёлова построили плавучую модель парусного шлюпа «Диана», которая плавает по городскому озеру и напоминает жителям Торопца славные страницы Русско-Японских отношений.
Важным событием было наименование трёх рядом стоящих гор на Камчатке именами героев «Инцидента Головнина»: Гора Головнина, гора Кахея и Гора Рикорда. У подножия этих гор в 2009 г. прошла вторая встреча потомков героев Инцидента Головнина, которая привлекла большое внимание камчатских жителей и послужила делу укрепления взаимного интереса, взаимопонимания и доверия наших народов.
Сейчас уже нет некоторых из тех людей, которые стояли у истоков этого движения. Ушли из жизни профессор Коичи Ясуда-сан и господин Касити Такада-сан, которые сделали очень много для развития японо-русских отношений. Но эстафету принимает наша молодёжь, которая хочет дружить, задавать вопросы и получать ответы, разбираться в проблемах и доверять друг другу. Я надеюсь, что у них это получится ещё лучше, чем у нас. Мне очень приятно, и я благодарю организаторов этого семинара за то, что в этом семинаре участвует моя дочь Мария Тихоцкая, которой я передаю эстафету. Несмотря на свою молодость, она уже участвовала в некоторых мероприятиях японо-русского культурного обмена, в частности, во второй встрече потомков у камчатских гор, и имеет публикации в двух номерах научного издания «Востоковедческий журнал».
Что касается меня, то я сейчас работаю над новой книгой об адмирале П.И. Рикорде для серии «Жизнь замечательных людей Тверской Земли». Это биографическое издание для широкого круга читателей. В ней найдёт подробное отражение дружба Рикорда и Кахи и их совместные усилия по освобождению русских моряков. И кроме того в ней будет последняя глава под названием «Служба длиннее, чем жизнь», в которой будет показано, как доброе имя хорошего человека может служить делу сближения народов даже через много лет после его смерти. Иными словами, в ней будут описан современный процесс развития доверия и дружбы между нашими народами, включая настоящий семинар.
Ещё раз желаю успеха в работе этого семинара.
А.Тихоцкий